お知らせ!いしかわ情報システムフェア「e-messe kanazawa」に出展します!

みんなの知財広場

中小企業、スタートアップ、学生向けの知財相談コミュニティです
Discord を利用した無料でご参加いただけるオープンチャット形式です
社外知財部としてご利用ください

「みんなの知財広場」の特徴

POINT
わからないことがあったらすぐに質問できる

Discord を利用しています。知財に関する質問を投稿していただくと、24時間以内に回答させていただきます。

POINT

超難関試験を突破

IPアドバイザリーには「知的財産翻訳検定」において英語と中国語の両方の科目に合格した(日本で2人)翻訳者が常時在籍しています。また各分野のエキスパートやネイティブスピーカーによるチェック体制を整えることで、さらに高い品質を保証しています。このほか企業知財部における実務経験も豊富です。

こうしたスキルを通じて、特許明細書の技術内容を正確に把握しつつ、知財制度に厳密に準拠して特許審査官にとって読みやすい翻訳文になるよう工夫することで、有利な特許権利化の実現をお手伝いします。

対応分野

お気軽にご相談ください

ビジネス翻訳

技術翻訳

グローバル環境でのコミュニケーションをサポートし、外国市場において優位性を確保できる方法をご提案

技術発展のスピードに対応

ビッグデータ、AI、スマート化、DXなどによるソリューションが数多く生み出され、IT技術がめまぐるしいスピードで進化しています。

IPアドバイザリーでは、技術文書に関する翻訳メモリデータを蓄積し、最新技術用語のウォッチングも継続的に行いながら、これらのデータを更新して技術文書の翻訳に活用しています。

また企業開発部門に在籍した経験を持ち、製造プロセスを熟知している翻訳者が、企業の差別化やブランディングを念頭に置いて翻訳に取り組みます。

法務翻訳

各国の法制度を押さえた多言語翻訳で安心のグローバル取引をサポート

国際ビジネス法務に精通

グローバルな企業活動に伴い、国際間における契約締結の機会が増加し、企業のコンプライアンスも、より必要とされるようになってきています。

そのようななかで、国際間の業務契約書・委託契約書、ライセンス契約書、M&A契約書などは翻訳において厳密さと正確さが求められます。

IPアドバイザリーでは、国際ビジネス法務の経験豊かな翻訳者が、海外の法制度を踏まえた契約書の翻訳を行います。法律文書独特の文体で書かれている条項を正確に解読し、専門家が読んでも違和感のない訳文を作成いたします。

外国語によるコミュニケーションの課題を乗り越え、国際ビジネスを活発にするお手伝いをいたします。

初回相談無料

お気軽にお問い合わせください。